10
Jan

Thanks so much to Koushi Ono for the interview! The Time Capsules were active during the 90s and these dayes Koushi goes under the name Alvysinger. This is great pop in the vain of Pale Fountains, Jim Jiminee or The Jazz Butcher. Well worth the listen. Please enjoy!

++ Hi Ono-san! First of all thanks so much for being up for this interview. I know these days you are in Alvysinger but many years ago you had a wonderful band called The Time Capsules. What would you say are the main differences between them?

小野さん、こんにちは!まず今回のインタビューを引き受けてくださり本当にありがとう。最近あなたはAlvysingerとして活動していますが、数年前The Time Capsulesという素晴らしいバンドを組んでいましたよね?大きな違いは何か説明してくれますか?

First, I would like to express my thanks for your taking interest in a kind of obscure band The Time Capsules. I am now pursuing my music career as “Alvysinger.” Although the name is changed, the spirit is just the same as The Time Capsules. It is true that the taste may be more personal because “Alvysinger” is my own solo project.

まずは、誰にも知られていないタイムカプセルズに興味を持ってくれてありがとう。僕は今、アルヴィシンガーとして音楽活動をしている。アルヴィシンガーはタイムカプセルズから名前を変えただけでスピリットは変わっていない。ただ、今は僕一人のプロジェクトになってしまったので、以前よりも個人的な内容になっているかもしれないね。

++ So let’s go back in time, to the 90s, that’s when The Time Capsules start, right? How did the band start? Who were the members and how did you know each other?

では90年代を振り返りますが、The Time Capsulesが結成されたのはその頃ですよね?どのようにバンドの活動がスタートしたのでしょうか?メンバーにはどんな人がいたのですか?どのように知り合ったのでしょうか?

The founding members were Koushi Ono (guitar, vocal) and Takehiro Uemura (guitar, synthesizer). In the summer of 1996, the band started with those members, college students at that time. We had been classmates at high school. We had entered different universities, but we had great time talking about Johnny Dee when we met again during the summer vacation. We had found ourselves being good friends and respecting each other. Then, we realized our tastes for indie music totally fit together. So, don’t you think it is good time to start the band?

バンド創立メンバーは、小野剛志(ギター、ヴォーカル)と植村岳浩(ギター、シンセサイザー)。1996年の夏に、当時大学生だった小野と植村の二人で結成した。僕らは高校の同級生だった。別々の大学に進学したが、夏休みに再会した時に日本の偉大なネオアコバンド「ジョニーディ」の話で盛り上がったんだ。僕らはとても仲が良くて相手をとても買っていた。親友とマイナーな音楽の趣味までぴったりあったんだからこれはもうバンドやるしかないだろ?

++ And what about the name? Where does it comes from?

バンド名について聞きたいのですが、バンド名の由来は?

We didn’t care about the music scene. We just wanted to record good music. The band was named after our hope that somebody might dig it up and listen to it somewhere and someday. Let’s put this moment in the time capsule! That was how we were feeling when we named the band. When we grew up, however, it sounded a bit too young and green, so we didn’t like it any more. That’s why I changed the name to “Alvysinger.”

僕らは音楽シーンなんてどうでも良かった。ただ良い音楽を録音しておきたかったんだ。いつか、どこかで、誰かが掘り起こして聴けるように、今この瞬間をタイムカプセルに閉じ込めよう、そんな気持ちで名前を付けた。大人になったら、それが少々青臭すぎて、それで嫌になってアルヴィシンガーへと改名したんだけどね。

++ And by the way, if you were able to travel in time, in a time capsule, when and where in time would you go?

ところで、もしあなたがタイムカプセルで時間旅行をできるなら、いつどの時点に行きたいですか?

I would like to fly back to the time when we formed The Time Capsules. It was totally a fun. We learned how to create music together, dreaming of a bright future. That was how we were. If we had been more ambitious, we would be successful. If I could go back to those days, I would spank them and make them work harder. J

結成当時に飛んでいきたいね。それはもう楽しかったからね。作曲について二人で勉強して、輝かしい将来を夢みていた、そんな時代さ。僕らがもう少し上昇志向があったら成功したかもしれないね。もしもそのころに戻れたら二人のケツをひっぱたいてもう少し努力させるさ(笑)

++ On your Alvysinger myspace you wrote: “we were too young to overcome various temptation, video game, mystery, horse racing, and we had been crazy about idle talk in those days”. So which were those temptations? What video games did you love? Did you ever win at horse racing? And what’s idle talk?!

アルヴィシンガーのマイスペースではこう書いていますね。「僕らは若すぎて様々な誘惑に克てなかった。テレビゲームやミステリー小説、競馬…そして当時はくだらない話題でおしゃべりするのに夢中だった」と。このうちどの誘惑に負けたんですか?好きなテレビゲームは何でしたか?競馬で勝ったことはありますか?くだらない話題とはどんなことですか?

This is exactly the reason why we didn’t make it. We lived far away (about 800 miles) from each other, so we only worked together during long vacations. Of course, we worked separately sometimes, and sent demo tapes to each other, but basically we were lazy and crazy about pleasurable pastimes. My favorite video games? I was fond of playing anything: Nintendo, PlayStation… whatever. I would buy any newly released game. Especially, I was crazy about Biohazard (Resident Evil), Dragon Quest, and Derby Stallion, for example. I loved detective stories, read lots of manga, and watched many movies. Every weekend, I went to horse racing. I only picked a long shot, so I didn’t win every week, but when I won, it was a jackpot. Like this, I spent my undergraduate days just hanging around. I was a typical Japanese college student. And what’s idle talk? It was literally idle talk, which is empty and produces nothing.

まさにこれが成功しなかった理由さ。僕たちはとても離れた場所に住んでいて(およそ800キロ)長い休暇の時しか二人で活動できなかったんだ。もちろんそれぞれがデモを作って送りあったりもしたけど、二人とも基本的に怠け者でさ。楽しい遊びに夢中になっていたんだ。ビデオゲームなんて当時はなんでも好きだったね。任天堂もPSもなんでも。新しいソフトが出れば買っていたし、バイオハザードやドラゴンクエスト、ダービースタリオンなんかに夢中だったよ。ミステリー小説も大好きだったし、漫画も映画もたくさん見たね。週末は競馬三昧。僕は大穴しか買わないんだ。だから毎週当たるわけではないけど当たったらでかかったね。当時はこのようにほとんど時間を遊んですごしたんだ。健全な日本の大学生さ。アイドルトーク?そのとおり無駄話の事だよ。

++ On the Time Capsules’ recordings I can notice the influence of many great guitar pop bands like The Pale Fountains or The Jazz Butcher. What were your favourite bands? Any Japanese bands that you love and would like to recommend?

タイムカプセルズの音源では、ペイルファウンテインズやジャズブッチャーといった多くの素晴らしいギターポップバンドの影響を感じます。好きなグループは何ですか?日本のバンドでおすすめはありますか?

Yes! Let’s get down to business.J At the beginning of our project for The Time Capsules, I didn’t know The Pale Fountains or The Jazz Butcher. I wanted to produce “evergreen” songs like Burt Bacharach or the Beach Boys. I just created music as I wanted and sang as I liked. As I listen to it now, I agree that it surely sounds like The Pale Fountains or The Jazz Butcher. I love their music and I admit that I was influenced by them, but it is not that we tried to become like them. My favorite guitar bands are: The Pale Fountains, The Trash Can Sinatras, The Wind (Tan Sleeve), The Hang Ups, North of Cornwallis. My favorite Japanese bands are: Johnny Dee, SUGAR BABE, Fishmans, Uchoten, Original Love. Among the Japanese bands these days I like Petrolz (http://www.youtube.com/watch?v=WiNL-uzJbdk) and Kimyo Reitaro (http://www.youtube.com/watch?v=NO0-z36FrNI&feature=related ). I should mention my favorite musicians: Burt Bacharach, Alzo, Lane Stainburg, Tsuyoshi Shimoda, Kiyoshiro Imawano. I don’t listen to guitar bands very often. I like to listen to songs produced around the year of 1976 when I was born, for example, AOR, soul music and acoustic swing.

イエス、そろそろ音楽の話をしようか(笑)タイムカプセルズの初期にはペイルファウンテインズもジャズブッチャーも知らなかった。僕らはエヴァーグリーンな曲を作りたかった。バートバカラックやビーチボーイズのように。思うように曲を作り、好きなように歌って後で聞いてみたら、なるほどペイルファウンテインズやジャズブッチャーに似ているね。それらは大好きだけで影響も受けたけど、彼らになろうとしたわけではないよ。好きなギターバンドは、The Pale Fountains、The Trash Can Sinatras、The Wind (Tan Sleeve)、The Hang Ups、North of Cornwallisなど。最近気に入っている日本のバンドはPetrolzと奇妙礼太郎。最近あまりギターバンドは聴いてないな。生まれ年の1976付近に制作されたものを好んで聞いている。AORとかソウル、アコースティックスィングなんかをね。

++ So did The Time Capsules get to release anything? I heard there was a cassette release?

タイムカプセルズで何かリリースした曲がありますか?カセットリリースがあると聞きましたが。

Only “All for Our Tears,” which we released as cassette tapes for ourselves in 2000. We had no choice because we didn’t get any offer.

2000年にセルフでカセットリリースした”all for our tears”だけだよ。どこからも声がかからなかったからね

++ How many songs did The Time Capsules record? Care to list them for me?

タイムカプセルズでは何曲ぐらい録音したのですか?リストにしていただいてもよろしいですか?

We didn’t record so many complete songs. We included all songs we want you to listen to in “Touch.” As for other songs, we should keep them between Uemura and me.

そんなにたくさんの完成曲は無いよ。みんなに聞かせたい曲は全て”タッチ”に収録した。残りの曲やスケッチは俺と植村の心の中にしまっておくよ。

++ I would say that my favorite song of yours is “Small Trick You Boy”, it’s fantastic! Care telling me the story behind the song?

私の好きな曲は「Small Trick You Boy」です。これは素晴らしい。この曲の裏話を聞かせていただけますか?

Thank you. We recorded this song as a B-side of “All for Our Tears.” We intended to make an up-tempo vigorous song. Those days I was fond of Jim Jiminee. A female voice you may hear singing in unison is my wife now. All of us sang together into one microphone… it was really a fun to record this song.

ありがとう。この曲はAll for Our TearsのB面として作ったんだ。早くてガッツのある曲を作ろうと思ったのさ。当時ジムジミニーが好きだったからね。ユニゾンで歌ってる女性は僕の奥さん。みんなで一本のマイクでコーラス録音したり、楽しかったな。

++ Also there was a CDR called “Touch” with 8 tracks. It seems sold out now. Who were the Blue Lambretta label that released it? And what can one expect from this CDR? Will there be more copies anytime soon?

8曲入りの“Touch”というCDRもありますが現在は売り切れ状態のようです。このCDRをリリースしたBlue Lambrettaというレーベルはどういった方々なのでしょうか?このCDRはどういうものですか?いつか再発される予定はありますか?

This Blue Lambretta is a private label owned by Thee Windless Gates. They kindly offered to release us on the label. In fact, I cut discs and ship them. Well, it’s a so-called self-release.

このthe Blue Lambretta labelは、Thee Windless Gatesの個人レーベル。今回焼印を押してもらったんだ。実際に盤を作ったり、発送したりは僕が行っている。ま、セルフリリースだね!

++ What about the compilation “Airport Terminal 01”? I know you contributed to it. When was it released? And who made this CD? Which other bands are on it?

“Airport Terminal 01”というコンピレーションについてはどうですか?あなたも曲を提供していますね。リリースされたのはいつですか?このCDを制作したのは誰でしょうか?他に収録されているバンドにはどういった方々がいますか?

“Airport Terminal 01” was released on Airsport label in September 2004. This label is a music division of the design company (http://www.on-airs.com) presided by Atsushi Ito in Nagoya. Uemura and I were introduced by Tsuyoshi Shimoda and had a chance to join the compilation project. Johnny Johnny’s “Still I Always…” is a great number. I am proud of our “Call me up” as a nice sprightly number.

2004年9月名古屋のデザインラボAIRSの音楽レーベルAIRSPORTからリリースされた。レーベルを主宰するのは伊藤敦志さん。僕らは下田剛さんの紹介で参加することができた。johnny johnny: Still I Always…はグレイトナンバーさ。僕らの”call me up”もナイスな疾走ナンバーだと自負している。

++ What about gigs? Did The Time Capsules play many? Any particular that you are fond of?

ギグはどうですか?タイムカプセルズで演奏を行う機会は多いのでしょうか?特にお気に入りのギグはありますか?

I don’t play gigs. It is a very rare case, but I performed together with TWG at the event called MTMR in Kyoto last September (in 2011). I’m trying to find an impressive way to express my works. My live performance (singing with playing the guitar) is not so enjoyable for the audience, I think.

gigはやっていない。いまでも。ごくまれにはあるけど。昨年(2011年)9月に京都のイベントMTMRでTWGと共演してきたよ。何か意味のある表現の仕方を模索しているところなんだ。僕の弾き語りなんてそんなに面白いものじゃないからね。

++ And tell me about the Japanese scene during those days in the mid-late 90s? How was it? Were there many bands? festivals? Was there any support from the press to neo-aco bands or was it over already?

1990年代半ばの日本の音楽シーンについて話を聞かせてください。どのような状況でしたか?多くのバンドが活動していて、多くのイベントがありましたか?ネオアコバンドに対するメディアの支援はありましたか?それともすでにネオアコは終わっていたのでしょうか?

Those days the movement called Shibuya-kei (Shibuya style) was popular among young people in Japan. Many neo-aco bands and guitar-pop bands started their career. There were a lot of indie labels. That was the last period when we had a dream in music, I guess.

当時、渋谷系というムーヴメントが日本の若者の間で起こっていて、たくさんのネオアコ、ギターポップバンドがデビューしていたね。インディレーベルもたくさんあったしね。音楽に夢があった最後の時代じゃないかな。

++ You are from Kitami-Shi in Hokkaido. I don’t really know much from your city to be honest. Were there any other like-minded bands? Are there neo-aco fans there? And what about your favourite places to hang out and party there?

あなたは北海道北見市のご出身ですね?率直に言ってあなたの街のことをよく知りませんが、同じような志のバンドが他にも北見で活動しているのですか?ネオアコファンがいるのでしょうか?お気に入りの遊び場やイベントがあれば教えてください。

There is nothing you can be proud of in the music scene in Kitami. There are a few local bands. There may be some neo-aco fans, but I don’t see any indie-pop party here.

北見市に誇れるような音楽シーンは無いよ。いくつかのローカルバンドがいるだけさ。ネオアコファンは少しはいるかもしれないけど、インディポップ主体のパーティーはないね

++ And if I was a tourist in your town, what would you say are the must see sights? And food? Any specialties in Kitami-shi? 🙂

もし私が北見を訪れた観光客だとしたら、何か必須の観光スポットはありますか?食べ物はどうでしょうか?北見市の名産品はありますか?

Hokkaido is a treasure chest of Japanese food. Anything is delicious here, seafood, land products, sweets and so on. It is a very cold area with a lot of nature. If you visit me in winter, let’s go on horseback to see drifting blocks of ice on the sea. Then, we will warm ourselves eating hot pot dishes.

北海道は日本の食の宝箱さ。だから食べ物はなんでもおいしいよ。海の物も山の物もお菓子もなんでもさ。あとは、とても寒い場所でもあるし、自然がいっぱいだね。もし君が冬に遊びに来たとしたら、馬にまたがって流氷を眺めに行こう。その後は鍋を食べて温まろうぜ。

++ And what did you do in between The Time Capsules and Alvysinger?

タイムカプセルズ活動休止からアルヴィシンガー始動までの間は何をしていましたか?

As I said at the beginning, the only difference between The Time Capsules and Alvysinger is the name of the project. We just changed the name for refreshment. Then, Uemura got busy with his job and he is now taking a break from his music career. That was in 2005 and I switched to PC-based recording at that time, so I was studying how to use the mechanical equipment. In 2006, I started recording songs by myself and releasing them under the name of Alvysinger.

最初に言った通り、タイムカプセルズとアルヴィシンガーの違いは名前だけさ。気分転換に二人で名前を変えたのさ。そのあと植村の仕事が忙しくなって彼は今は音楽活動を休止している。それが2005年くらいのことでPCベースの録音に切り替えた時期でもあったから最初は機材の使い方なんかを勉強していたよ。2006年から一人でレコーディングを始めてアルヴィシンガーとしてのリリースを開始したんだ。

++ When you are not making music, what other hobbies or interests do you enjoy doing?

音楽制作以外に何か趣味や関心事がありますか?

I’m working full-time for a company, so I usually work at the desk in the office. After coming home, I play together with my little daughter. I spend two hours making music in my own room every night while she is sleeping. After all, I have no time to spare for other hobbies. I like riding on a horse, reading, watching movies, and betting on a horse, but I spend only a short time on any of them. I like cooking, too. Cooking is very similar to making music. Speaking of movies, “Låt den rätte komma in” was great! I was really taken with it. I haven’t seen the Hollywood remake version yet. “Millennium” was good, too. Swedish movies are very successful these days.

フルタイムのビジネスマンだから、普段は会社でデスクワーク。帰宅後は小さい娘と遊んで、彼女が眠ったら自室で音楽を作るのさ。毎日、2時間くらい。だからほとんど趣味に費やす時間はないね。少しの空き時間に乗馬をしたり、本を読んだり、映画を見たり、馬券を買ったりはするけど、どれも少しの量だね。料理を作るのも好きだね。料理と音楽を作ることはとても似ている。映画と言えば「僕のエリ」は傑作だったね!これは大当たり。ハリウッドリメイク版はまだ見ていないんだ。「ミレニアム」も良かったし、最近スェーデン映画の当たりが多いね。

++ So, let’s talk about Alvysinger sometime soon Ono-san? Let’s wrap here this Time Capsules interview, it was a pleasure. Anything else you’d like to add?

それでは小野さん、またいつか近いうちにアルヴィシンガーについて語り合いましょう。このへんで今回のタイムカプセルズのインタビューを終わりにしたいと思います。とても楽しかったです。何か付け加えたいことはありますか?

Thank you for your attention. The history of The Time Capsules ended up, but I will continue to release songs as Alvysinger. Uemura might be coming back. I’m really looking forward to the day when we work together again and release our new songs.

読んでくれたみんなどうもありがとう。タイムカプセルズの歴史は終わってしまったけど、アルヴィシンガーとして作品を発表し続けるよ。植村氏も復帰するかもしれないし、二人の新曲を届けられる日を僕はとても楽しみにしているんだ。

end

Translated by Masafumi Moriwaki

翻訳 森脇正史

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Listen
Time Capsules – Small Trick You Boy

One Response to “:: The Time Capsules”

My faves from “Touch!” are “Maroon, Plants, No!” and “Acoustic Mission” – the album is simply too good to be buried under the deeps of the past! Got to be re-released!

Such a collective talent the two gentlemen were – their reunion is eagerly awaited.

Meanwhile, looking forward to hearing from Ono-san on his ever great Alvysinger.

big prank you girl
January 10th, 2012